The Fifty-three stations of the Tokaido Road. Spring rain at Tsuchiyama.

東海道五十三次 土山 春之雨

UTAGAWA Hiroshige / 歌川 広重

English

It was fascinating to see how well the rain was portrayed and how it was utilized to convey the feeling and atmosphere of the whole work. This was the 49th station of the Tokaido road, and we can clearly see from the travelers’ body language that they’re tired after a long journey: they walk with their heads lowered, their spears rested on their shoulders and trying to seek refuge from the rain. To the bottom-right side of the work we can see the strong currents of the river, slightly overflown because of the rain, and how they adds the brightest touch of color to the whole composition. When looking at this work from up close, one cannot help but admire the skill of the engraver, who made such a realistic portrayal of the trees and the buildings behind the rain. This work offers an open window into the reality of its protagonists, transporting us into this rainy day to the point where we can almost smell the rain and hear the river running down.

コメントのまとめ

雨や旅人の姿勢の表現の仕方で自然の美しさと旅の物語がよく伝わる。

中文

看到这幅画的第一感觉是看似简单的用笔,却将春雨时队伍赶路的场景描绘得淋漓尽致。人们披着斗篷躬身抵雨前行的样子,激流的河水,隐藏在树林后神社以及稀稀疏疏的春雨。通过雨的线条,能够感受到雨势,忽然感觉确实有一丝凉意,好像真的下雨了。

コメントのまとめ

この絵を見て第一印象は、簡単な運筆と見られますが、春の雨の中で進んでいる行列のシーンがよく描き出されました。袖合羽に笠を纏ってうつむきがちに進んでいる人々、激しく流れ川、木々の後ろに隠れている神社、まばらにそぼふる春の雨。雨の線を通じて雨の勢いが感じられる。なんと涼しくなってきて、本当に雨が降っている気がします。

한국어

우타가와 히로시게의 연작인 도카이도 53 츠기 중 하나입니다. 총 55매로, 53개의 슈쿠바(宿場, 조선시대의 객사와 같은 역할)와, 출발지, 도착지로 구성되어 있습니다. 당시 히로시게가 여행하며 본 풍경을 그린 것인데요. 물 줄기를 여러갈래로 나눠서 강이 세차게 흐르는 것을 나타내고, 어깨와 고개를 늘어뜨린 채, 비를 맞는 여행객의 피로함을 느낄 수 있습니다.

コメントのまとめ

歌川広重の連作である、東海道53次の内、春の雨です。この連作は総55枚で、53か所の宿場と、出発・終着地で構成されています。水の流れを分けて表現し、水流の激しさを感じることができます。そしてうなだれている肩と首では、旅人の疲れが読み取れます。

Français

Il était fascinant de voir à quel point la pluie était bien représentée et comment elle était utilisée pour transmettre le sentiment et l'atmosphère de l'ensemble de l'œuvre. Voici la 49ème station de la route de Tokaido. Nous pouvons clairement distinguer, si l'on s'en réfère au langage corporel des voyageurs, qu'ils sont fatigués après un long voyage. Ils marchent tête baissée, leurs lances posées sur leurs épaules et tentant de se mettre à l'abri de la pluie. En bas à droite, nous remarquons les courants puissants de la rivière, légèrement soulevés à cause de la pluie, et pouvons constater qu'ils apportent une couleur plus lumineuse à l'ensemble de la composition. En regardant cette œuvre de près, on ne peut s'empêcher d'admirer l'habileté du graveur, qui a fait une représentation si réaliste des arbres et des bâtiments, dissimulés derrière un rideau de pluie. Cette œuvre offre une fenêtre ouverte sur la réalité de ses protagonistes, nous transportant dans ce jour de pluie au point où nous pouvons presque sentir la pluie et entendre la rivière couler.

コメントのまとめ

雨や旅人の姿勢の表現の仕方で自然の美しさと旅の物語がよく伝わる。

Español

Era fascinante ver lo bien que se representa la lluvia y como se utilizaba para expresar la sensación y atmósfera de toda la obra. Esta era la parada 49 de la carretera Tokaido y podemos ver claramente gracias al lenguaje corporal del viajante que están cansados tras una larga jornada: caminan con la cabeza gacha, sus lanzas descansan sobre sus hombros e intentan refugiarse de la lluvia. En la parte inferior derecha de la obra vemos las fuertes corrientes del río, ligeramente desbordado por la lluvia, añadiendo el toque de color más brillante a toda la composición. Cuando miramos a esta obra de cerca, uno no puede evitar admirar la destreza del grabador, que llevó a cabo una representación tan realista de los árboles y edificios detrás de la lluvia. Este trabajo ofrece una ventana abierta a la realidad de sus protagonistas, que nos transporta a este día lluvioso hasta el punto en el que casi podemos oler la lluvia y escuchar como el río fluye hacia abajo.

コメントのまとめ

雨や旅人の姿勢の表現の仕方で自然の美しさと旅の物語がよく伝わる。

Accessibility

Restrooms and elevator for visitors with disabilities, 5 wheelchairs, 2 strollers, nursing room (with nursing cribs, no hot-water system available), free parking for 50 cars

设施

残疾人士专用卫生间、残疾人士专用电梯、轮椅(5台)、婴儿车(2台)、哺乳室(有单间床位,无热水设施)、免费停车场(50个停车位)。

한국어

신체장애자용 화장실, 신체장애자용 엘리베이터, 휠체어(5대), 유모차(2대), 수유실(개별 침대 있음, 급탕 시설은 없음), 무료 주차장 50대

Accessibility

Restrooms and elevator for visitors with disabilities, 5 wheelchairs, 2 strollers, nursing room (with nursing cribs, no hot-water system available), free parking for 50 cars

Accessibility

Restrooms and elevator for visitors with disabilities, 5 wheelchairs, 2 strollers, nursing room (with nursing cribs, no hot-water system available), free parking for 50 cars

シェアする