The Sixty-nine Stations of the Kisokaido: Miyanokoshi
木曾海道六十九次之内 宮ノ越
Utagawa Hiroshige Ⅰ / 歌川 広重
English
Where is the family heading without a single piece of baggage in their hands? The young girl is pointing at the moon but no one is interested, so it looks like the family is in a hurry. Maybe they are running away at night? Maybe the girl isn’t even pointing at the moon but the solo traveler. All these questions are dismissed with pale colors layered over and over, and eventually forgotten with the moonlight. It is a work that expresses the dreamy atmosphere of the night when the boundaries of things are blurred, and it is a work that just sucks you in.
コメントのまとめ
家族は手に一つの荷物も持たずにどこへ向かっているのだろうか。少女が月に向かって指を差しているのにもかかわらず誰も興味を示していないところから、大変急いでるようにも見える。もしかすると夜逃げかもしれない。そもそも少女が指を差しているのは月なのか、一人の旅人なのかさえ分からない。しかしこのすべての疑問は淡い色が何回も重ねられることにより薄くなり、やがて月明りで完全に包まれる。物事の境界がぼかされる夜の夢幻的な雰囲気がよく表現されていて、つい見とれてしまう作品だ。
中文
没有行李的家庭前往哪里?看起来她很着急,因为那个女孩指着月亮,但没人感兴趣。也许我晚上会逃跑。我什至不知道女孩是首先指向月亮还是旅行者。但是,随着越来越多的浅色层层叠加,所有这些问题变得越来越轻,最终它被月光完全覆盖了。它是一种表达事物边界模糊的夜晚的梦幻气氛的作品,并且您可以轻松地看到它。
コメントのまとめ
家族は手に一つの荷物も持たずにどこへ向かっているのだろうか。少女が月に向かって指を差しているのにもかかわらず誰も興味を示していないところから、大変急いでるようにも見える。もしかすると夜逃げかもしれない。そもそも少女が指を差しているのは月なのか、一人の旅人なのかさえ分からない。しかしこのすべての疑問は淡い色が何回も重ねられることにより薄くなり、やがて月明りで完全に包まれる。物事の境界がぼかされる夜の夢幻的な雰囲気がよく表現されていて、つい見とれてしまう作品だ。
한국어
가족은 손에 아무런 짐도 들지 않은 채 어디로 향하고 있는 걸까. 소녀가 손가락으로 달을 가리키고 있음에도 불구하고 그 누구도 흥미를 내비치지 않고 있다는 점에서, 매우 서두르고 있는 걸로도 보인다. 어쩌면 야반도주일지도 모른다. 애초에 소녀가 손가락으로 가리키고 있는 것은 달인가, 한 사람의 여행자인가 조차 알 수 없다.그러나 이 모든 의문은 옅은 색이 몇 번이나 덧입혀짐으로 하여 희미해 지고, 이윽고 달빛에 의해 완전히 감싸인다. 모든 것의 경계가 희미해지는 밤의 몽환적인 분위기가 잘 표현되어 있어, 무심결에 넋을 잃고 보게 되는 작품이다.
コメントのまとめ
家族は手に一つの荷物も持たずにどこへ向かっているのだろうか。少女が月に向かって指を差しているのにもかかわらず誰も興味を示していないところから、大変急いでるようにも見える。もしかすると夜逃げかもしれない。そもそも少女が指を差しているのは月なのか、一人の旅人なのかさえ分からない。しかしこのすべての疑問は淡い色が何回も重ねられることにより薄くなり、やがて月明りで完全に包まれる。物事の境界がぼかされる夜の夢幻的な雰囲気がよく表現されていて、つい見とれてしまう作品だ。
Français
Où va la famille sans bagage à la main?On dirait qu'elle est pressée parce que la fille montre la lune mais personne n'est intéressé. Peut-être que je m'enfuirai la nuit.Je ne sais même pas si la fille montre la lune ou un voyageur en premier lieu.Mais toute cette question devient plus claire à mesure que les couleurs pâles se superposent encore et encore, et finalement elles sont complètementcouvertes par le clair de lune.C'est une œuvre qui exprime l'atmosphère de rêve de la nuit où les frontières des choses sont floues, et c'est une œuvre que l'on voit facilement.
コメントのまとめ
家族は手に一つの荷物も持たずにどこへ向かっているのだろうか。少女が月に向かって指を差しているのにもかかわらず誰も興味を示していないところから、大変急いでるようにも見える。もしかすると夜逃げかもしれない。そもそも少女が指を差しているのは月なのか、一人の旅人なのかさえ分からない。しかしこのすべての疑問は淡い色が何回も重ねられることにより薄くなり、やがて月明りで完全に包まれる。物事の境界がぼかされる夜の夢幻的な雰囲気がよく表現されていて、つい見とれてしまう作品だ。
Español
¿A dónde se dirige esta familia que ni siquiera lleva equipaje? Vemos a la niña señalando a la luna sin que nadie le preste atención, por lo que parece que la familia tenga mucha prisa. Puede que estén huyendo. Es más, ni siquiera sabemos si la niña está señalando a la luna o al viajero que se ve al fondo. Pero todas estas dudas acaban disipándose con esos suaves colores superpuestos, que acaban envolviendo toda la obra en la luz de la luna. Esta estampa presenta un paisaje donde los límites de la fantasía y la realidad se pierden en la noche, creando una escena de ensueño de la que cuesta apartar la mirada.
コメントのまとめ
家族は手に一つの荷物も持たずにどこへ向かっているのだろうか。少女が月に向かって指を差しているのにもかかわらず誰も興味を示していないところから、大変急いでるようにも見える。もしかすると夜逃げかもしれない。そもそも少女が指を差しているのは月なのか、一人の旅人なのかさえ分からない。しかしこのすべての疑問は淡い色が何回も重ねられることにより薄くなり、やがて月明りで完全に包まれる。物事の境界がぼかされる夜の夢幻的な雰囲気がよく表現されていて、つい見とれてしまう作品だ。
Accessibility
Restrooms and elevator for visitors with disabilities, 5 wheelchairs, 2 strollers, nursing room (with nursing cribs, no hot-water system available), free parking for 50 cars
- Contact Information:
- 586-1, Hiyako-machi, Hagi-shi, Yamaguchi 758-0074
- Phone: 81(0)838-24-2400
- Fax: 81(0)838-24-2401
- Website: https://www.hum.pref.yamaguchi.lg.jp/global/index.html
设施
残疾人士专用卫生间、残疾人士专用电梯、轮椅(5台)、婴儿车(2台)、哺乳室(有单间床位,无热水设施)、免费停车场(50个停车位)。
- 地址 〒758-0074 山口县萩市平安古町586-1
- 电话号码 81(0)838-24-2400
- 传真 81(0)838-24-2401
- 网址 https://www.hum.pref.yamaguchi.lg.jp/global/china.html
한국어
신체장애자용 화장실, 신체장애자용 엘리베이터, 휠체어(5대), 유모차(2대), 수유실(개별 침대 있음, 급탕 시설은 없음), 무료 주차장 50대
- 주소 우편번호 758-0074 야마구치현 하기시 히야코마치 586-1
- 전화 81(0)838-24-2400
- 팩스 81(0)838-24-2401
- URL https://www.hum.pref.yamaguchi.lg.jp/global/korea.html
Accessibility
Restrooms and elevator for visitors with disabilities, 5 wheelchairs, 2 strollers, nursing room (with nursing cribs, no hot-water system available), free parking for 50 cars
- Contact Information:
- 586-1, Hiyako-machi, Hagi-shi, Yamaguchi 758-0074
- Phone: 81(0)838-24-2400
- Fax: 81(0)838-24-2401
- Website: https://www.hum.pref.yamaguchi.lg.jp/global/index.html
Accessibility
Restrooms and elevator for visitors with disabilities, 5 wheelchairs, 2 strollers, nursing room (with nursing cribs, no hot-water system available), free parking for 50 cars
- Contact Information:
- 586-1, Hiyako-machi, Hagi-shi, Yamaguchi 758-0074
- Phone: 81(0)838-24-2400
- Fax: 81(0)838-24-2401
- Website: https://www.hum.pref.yamaguchi.lg.jp/global/index.html